(ca. 1980)
En esta serie temprana están ya presentes algunos de los rasgos que más adelante caracterizarán la obra de Carlos Cánovas: el interés por los muros y los espacios indefinidos, la atención hacia una naturaleza relativamente contenida, representada por plantas y vegetación. Se trata de un trabajo que oscila entre lo documental y lo metafórico, y en el que lo estético y lo poético cumplen un importante papel: el muro, por su degradación constante, se vincula a la idea de temporalidad. El formato es pequeño, íntimo, alejado de la grandiosidad que se presupone a menudo al paisaje. (Alberto Martín, del catálogo de la exposición «En el tiempo», MUN/ICO, Pamplona, 2017)
In this early series some of the attributes that will later characterise Carlos Cánovas’s works are already present, such as his attraction to walls and undefined spaces and his attention to a relatively contained nature, represented through plants and vegetation. The series wavers between documentary and metaphor, with aesthetics and poetry playing important roles: the wall, through its constant deterioration, ties to the idea of temporality. The format is small, intimate, and thus removed from the grandeur often associated with landscape. (Alberto Martín, from the catalog of the exhibition «In Time», MUN/ICO, Pamplona, 2017)